"耿耿於懷" meaning in All languages combined

See 耿耿於懷 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /kɤŋ²¹⁴⁻³⁵ kɤŋ²¹⁴⁻²¹ y³⁵ xu̯aɪ̯³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kɐŋ³⁵ kɐŋ³⁵ jyː⁵⁵ waːi̯²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /kɤŋ²¹⁴⁻³⁵ kɤŋ²¹⁴⁻²¹ y³⁵ xu̯aɪ̯³⁵/, /kɐŋ³⁵ kɐŋ³⁵ jyː⁵⁵ waːi̯²¹/ Chinese transliterations: gěnggěngyúhuái [Mandarin, Pinyin], ㄍㄥˇ ㄍㄥˇ ㄩˊ ㄏㄨㄞˊ [Mandarin, bopomofo], gang² gang² jyu¹ waai⁴ [Cantonese, Jyutping], gěnggěngyúhuái [Phonetic:génggěngyúhuái] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], gěnggěngyúhuái [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kêng³-kêng³-yü²-huai² [Mandarin, Wade-Giles], gěng-gěng-yú-hwái [Mandarin, Yale], geenggeengyuhwai [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гэнгэнъюйхуай [Mandarin, Palladius], gɛngɛnʺjujxuaj [Mandarin, Palladius], gáng gáng yū wàaih [Cantonese, Yale], gang² gang² jy¹ waai⁴ [Cantonese, Pinyin], geng² geng² yu¹ wai⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 耿耿於懷
  1. to brood on; to not forget about a matter and always be troubled or vexed by it Tags: idiomatic
    Sense id: en-耿耿於懷-zh-phrase-nIJUJP8n Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 耿耿於懷 meaning in All languages combined (2.0kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "耿耿於懷",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to brood on; to not forget about a matter and always be troubled or vexed by it"
      ],
      "id": "en-耿耿於懷-zh-phrase-nIJUJP8n",
      "links": [
        [
          "brood",
          "brood"
        ],
        [
          "forget",
          "forget"
        ],
        [
          "matter",
          "matter"
        ],
        [
          "troubled",
          "troubled"
        ],
        [
          "vex",
          "vex"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gěnggěngyúhuái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄥˇ ㄍㄥˇ ㄩˊ ㄏㄨㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gang² gang² jyu¹ waai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gěnggěngyúhuái [Phonetic:génggěngyúhuái]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gěnggěngyúhuái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kêng³-kêng³-yü²-huai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gěng-gěng-yú-hwái"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "geenggeengyuhwai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гэнгэнъюйхуай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gɛngɛnʺjujxuaj"
    },
    {
      "ipa": "/kɤŋ²¹⁴⁻³⁵ kɤŋ²¹⁴⁻²¹ y³⁵ xu̯aɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gáng gáng yū wàaih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gang² gang² jy¹ waai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "geng² geng² yu¹ wai⁴"
    },
    {
      "ipa": "/kɐŋ³⁵ kɐŋ³⁵ jyː⁵⁵ waːi̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: génggěngyúhuái]"
    },
    {
      "ipa": "/kɤŋ²¹⁴⁻³⁵ kɤŋ²¹⁴⁻²¹ y³⁵ xu̯aɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kɐŋ³⁵ kɐŋ³⁵ jyː⁵⁵ waːi̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "耿耿於懷"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "耿耿於懷",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to brood on; to not forget about a matter and always be troubled or vexed by it"
      ],
      "links": [
        [
          "brood",
          "brood"
        ],
        [
          "forget",
          "forget"
        ],
        [
          "matter",
          "matter"
        ],
        [
          "troubled",
          "troubled"
        ],
        [
          "vex",
          "vex"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gěnggěngyúhuái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄥˇ ㄍㄥˇ ㄩˊ ㄏㄨㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gang² gang² jyu¹ waai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gěnggěngyúhuái [Phonetic:génggěngyúhuái]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gěnggěngyúhuái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kêng³-kêng³-yü²-huai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gěng-gěng-yú-hwái"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "geenggeengyuhwai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гэнгэнъюйхуай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gɛngɛnʺjujxuaj"
    },
    {
      "ipa": "/kɤŋ²¹⁴⁻³⁵ kɤŋ²¹⁴⁻²¹ y³⁵ xu̯aɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gáng gáng yū wàaih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gang² gang² jy¹ waai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "geng² geng² yu¹ wai⁴"
    },
    {
      "ipa": "/kɐŋ³⁵ kɐŋ³⁵ jyː⁵⁵ waːi̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: génggěngyúhuái]"
    },
    {
      "ipa": "/kɤŋ²¹⁴⁻³⁵ kɤŋ²¹⁴⁻²¹ y³⁵ xu̯aɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kɐŋ³⁵ kɐŋ³⁵ jyː⁵⁵ waːi̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "耿耿於懷"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "耿耿於懷"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "耿耿於懷",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "耿耿於懷"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "耿耿於懷",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.